Màu Nền | |
Màu Chữ | |
Font Chữ | |
Cỡ Chữ | |
Style Combo | |
"Cận Vệ doanh" binh sĩ quét dọn chiến trường tốc độ thật nhanh
"Báo cáo Tước gia ( vì bảo hộ "Tân Quân" cơ mật, Vi Nhân đã hạ lệnh tại lần này hành động trong quá trình, tại bên ngoài thống nhất xưng hô hắn là "Tước gia" ), chung tiêu diệt địch nhân mười lăm tên, không bắt được người sống, ta quân không thương vong. Chung thu được Hỏa Thương mười lăm chi, mã đao mười lăm bả, chiến mã mười lăm thất, hỏa dược thương đạn một số, tài vật một số. Giải cứu Tungus nhân sáu người, mặt khác Tungus nhân tử vong mười một nhân, trọng thương hai người. Báo cáo hoàn tất! Trung úy Lô Minh." "Cận Vệ doanh" quan chỉ huy hướng Vi Nhân đã tiến hành chiến hậu báo cáo.
Vi Nhân nghe xong gật đầu khen ngợi, đây là "Tân Quân" thành quân sau đích lần thứ nhất thực chiến, liền lấy được toàn thắng thành quả chiến đấu, hơn nữa là đang cùng đương kim khá cường kiểu mới quân đội tác chiến trung, đầy đủ đã chứng minh "Tân Quân" huấn luyện thành quả, cái này nhượng Vi Nhân trong lòng tin tưởng tăng gấp đôi.
Vi Nhân phân phó nói: "Tương thi thể của địch nhân ngay tại chỗ chôn, quân giới chiến mã thống nhất đảm bảo, tài vật tựu thưởng cho 'Cận Vệ doanh' tham chiến binh sĩ. Mặt khác, nhượng vệ sinh binh trợ giúp cứu giúp thương binh."
"Vâng! Tạ Tước gia." Lô Minh trung úy nghiêm nói.
Theo Lô Minh trung úy tương Vi Nhân mệnh lệnh truyền đạt về sau, "Cận Vệ doanh" binh sĩ tức khắc hoan hô lên.
Tại tương Tungus thợ săn thi thể cùng La Sát quỷ kỵ binh thi thể ngay tại chỗ chôn, tương trọng thương Tungus thợ săn trị liệu về sau, Mục Nhĩ dựa theo Vi Nhân phân phó tương một cái Tungus săn người tới Vi Nhân trước mặt, Vi Nhân kỹ càng hỏi thăm hắn chuyện đã trải qua.
Cái kia Tungus thợ săn dùng Tungus ngôn ngữ kê lý oa lạp giảng thuật, Mục Nhĩ ở một bên phiên dịch lấy. Nguyên lai, bọn hắn bọn này Tungus thợ săn tập thể đến Hô Mã Nhĩ Oa Tập núi đi săn bắn, tại trên đường trở về đã tao ngộ La Sát quỷ kỵ binh đuổi giết.
"Phía trước tựu là Hô Mã Nhĩ Oa Tập núi rồi!" Vi Nhân nghe xong vấn đạo.
Cái kia Tungus thợ săn gật đầu nói lấy, Mục Nhĩ phiên dịch nói: "Tước gia, ra rừng cây gãy hướng đông, vượt qua hai cái giang, ước chừng còn có ba mươi dặm tả hữu lộ trình liền đã đến Hô Mã Nhĩ Oa Tập núi."
Nói đến đây, cái kia Tungus thợ săn cùng Mục Nhĩ ngươi tới ta đi kê lý oa lạp nói cả buổi, hơn nữa cái kia Tungus thợ săn nói đến phía sau càng là hoa chân múa tay vui sướng, nước miếng tung bay, Vi Nhân theo trong ánh mắt của hắn thấy được một loại khủng hoảng thần sắc.
Đãi hai người bọn họ nói về sau, Mục Nhĩ đối (với) Vi Nhân nói ra: "Tước gia, hắn muốn ta nói cho ngài, hiện tại cùng trước kia bất đồng, Hô Mã Nhĩ Oa Tập trên núi hôm nay lại có La Sát quỷ trùng kiến tòa thành, bên trong có rất nhiều La Sát quỷ, bọn hắn cùng yêu ma quỷ quái đồng dạng giết người không chớp mắt, kề bên này người miền núi, thôn Hán nhiều lần tao ngộ bọn hắn độc thủ manh. Cho nên hắn khuyên chúng ta không muốn tới đó đi, miễn cho tao ngộ bất hạnh."
Vi Nhân nhẹ gật đầu, nói ra: "Ngươi nói cho hắn biết, cám ơn hảo ý của hắn! Bất quá chúng ta đến Hô Mã Nhĩ Oa Tập núi mục đích đúng là vì những...này La Sát quỷ, ta hiện tại có thể nói cho ngươi biết, Mục Nhĩ, chúng ta nhưng thật ra là quân đội của triều đình, hiện tại đến nơi đây, chính là vì đem cái này chút ít làm xằng làm bậy kẻ xâm lược đuổi ra thổ địa của chúng ta. Cho nên, chúng ta tình thế bắt buộc, tuyệt sẽ không bỏ dở nửa chừng đấy."
"Quả nhiên không ngoài sở liệu của ta, ta sớm đã đoán được Tước gia các ngươi không phải bình thường nhân, nguyên lai các ngươi là quân đội của triều đình, trách không được lợi hại như vậy! Thật tốt quá! Chúng ta Tungus nhân được cứu rồi! Ta cái này nói cho Khố Mã Lực." Mục Nhĩ hưng phấn không thôi, hắn lập tức hướng cái kia Tungus thợ săn kê lý oa lạp nói một trận.
Cái kia Tungus thợ săn nghe xong cũng thập phần kích động, hắn lập tức hướng Vi Nhân quỳ xuống dập đầu mấy cái vang tiếng, sau đó đứng lên đối với mặt khác Tungus nhân lớn tiếng la lên. Mặt khác Tungus nhân nghe xong, cũng là kích động vạn phần hoan hô không thôi, sau đó, nhao nhao hướng Vi Nhân quỳ xuống dập đầu.
Vi Nhân biết rõ tại La Sát Quốc nhiều lần xâm lược Đông Bắc lúc, zg quân dân đồng đều phấn khởi phản kháng. Tại Đông Bắc, trước phản kích Sa Hoàng xâm lấn nhiều lần chiến đấu kể cả ô Trát Lạp cuộc chiến, Tùng Hoa Giang hạ du cuộc chiến, Hô Mã Nhĩ cuộc chiến, Tùng Hoa Giang khẩu cuộc chiến, Cổ Pháp Đàn cuộc chiến năm lần lớn hơn chiến dịch.
Ô Trát Lạp cuộc chiến. Ô Trát Lạp thôn ở vào Hắc Long Giang hạ du hồng tăng lực cửa sông Hắc Long Giang tả ngạn, là Hách Triết một cái lớn hơn khu quần cư, Sa Hoàng xưng là "A thương thành" . 1651 năm ( thanh Thuận Trị tám năm ) tháng 10 9 nhật, Sa Hoàng xâm lược quân Khabarov một đám xâm nhập ô Trát Lạp thôn, chiếm cứ thôn bên cạnh một cái hiểm yếu đỉnh núi, tứ xuất chinh tác vật dụng thực tế thuế, bắt con tin, cướp bóc lương thực. Địa phương cư dân không chịu nổi hắn chà đạp, tại tháng 10 19 nhật tảng sáng đánh lén Nga quân. Song phương phát sinh kịch chiến, cư dân chết tổn thương thảm trọng. Liền phái ra đại biểu, hướng trú Ninh Cổ Tháp quân Thanh báo cáo Nga quân xâm lược hành vi phạm tội, yêu cầu chính phủ xuất binh tiến tiêu diệt. 1652 năm ( Thuận Trị chín năm ) tháng 4 ngày 4 tảng sáng, Ninh Cổ Tháp mai buộc chặt chương kinh đô biển sắc dẫn quân Thanh 600 nhân, Daoatle nhân 500 nhân, Chu bỏ lí nhân 105 nhân cùng với theo đầy kính đứng điều đến 420 binh lính tiến đến ô Trát Lạp thôn, vây quét Nga quân. Quân Thanh thừa lúc Nga quân ngủ say chi tế, nã pháo công thành. Nga quân từ trong mộng bừng tỉnh, vội vàng nghênh chiến. Quân Thanh cùng các tộc nhân dân dồn sức đánh vọt mạnh, dùng đại pháo cùng đất tiếng sấm oanh hủy 3 chỗ tường thành, nhanh chóng xông vào trong thành, Nga quân thế nguy, chết tổn thương gần trăm, Khabarov cũng bị kích thương. Thắng lợi trong tầm mắt chi tế, biển sắc lại hạ lệnh "Không cho phép giết Cossack, muốn,phải bắt sống" . Cái này sai lầm mệnh lệnh, nghiêm trọng địa trói buộc quân Thanh tay chân, cũng sử Nga quân có thể thở dốc. Nga quân thừa cơ điều khiển pháo, phong tỏa đột phá khẩu, hướng đang tại nhảy vào tòa thành quân Thanh nã pháo mãnh liệt oanh. Quân Thanh thương vong trọng đại, bị ép triệt thoái phía sau. Nga quân thừa thế lao ra thành ngoại, hướng quân Thanh tiến hành phản kích tổng giám đốc thú sủng chương mới nhất. Quân Thanh chống đỡ hết nổi mà tan tác. Lần này chiến đấu, quân Thanh dân 670 nhiều người thương vong, tổn thất ngựa 830 thất, bắn nhanh Hỏa Thương 17 chi, thiết pháo 2 môn cùng một ít lương thực. Bởi vì biển sắc chỉ huy sai lầm, làm cho ô Trát Lạp cuộc chiến thất bại, Thanh đình tương hắn xử tử.
Tùng Hoa Giang hạ du cuộc chiến. Ô Trát Lạp chiến đấu chi hậu, thanh chính phủ tại Ninh Cổ Tháp thiết trí ngang bang chương kinh đô ( đô thống ) nha môn, bổ nhiệm Sa Nhĩ Hổ Đạt vi Ninh Cổ Tháp người nhậm chức đầu tiên ngang bang chương kinh đô. Sa Nhĩ Hổ Đạt phụng mệnh tổ chức một chi 700 hơn người kháng Nga đội ngũ. Triều Tiên chính phủ ứng thanh chính phủ mời cũng chọn phái đi 100 tên súng hơi tay, tại bắc Ngu Hầu bên cạnh ngập suất lĩnh xuống, tiến về trước Ninh Cổ Tháp trợ chiến. Lưỡng quân hội sư về sau, tức xuôi theo Mẫu Đan giang cùng Tùng Hoa Giang hạ chạy nhanh, chuẩn bị chặn đánh Nga quân. 1654 năm ( Thuận Trị mười một năm ) hàng kỳ vừa đến, dùng Stepan Knopf cầm đầu Sa Hoàng xâm lược quân bắt đầu xuôi theo Hắc Long Giang tố lưu thượng chạy nhanh, xâm nhập Tùng Hoa Giang khẩu. Tháng 5 30 nhật, Stepan Knopf suất lĩnh 370 nhân, nghịch Tùng Hoa Giang thượng phạm, tháng 6 ngày 11 cùng Sa Nhĩ Hổ Đạt suất lĩnh quân Thanh gặp nhau, 16 nhật, song phương tiếp chiến. Lần chiến đấu này, quân Thanh tướng lãnh khắc phục ngày xưa trên sự chỉ huy sai lầm, tiếp thu Triều Tiên tướng lãnh bên cạnh ngập kiến nghị, dụ địch lên bờ, bằng tịch có lợi địa hình tiêu diệt Nga quân. Sa Nhĩ Hổ Đạt mệnh bộ phận đội thuyền ở trên sông chặn đánh Nga thuyền, chủ lực tại trên bờ có lợi địa hình bố phòng. Trải qua kịch chiến tương Sa Hoàng chiến thuyền đánh lui. Lần này chiến đấu tiếp tục 3 ngày, Nga quân thương vong trọng đại, tan tác chạy trốn. Trận chiến này vi quân Thanh kháng Sa Hoàng xâm lấn một lần trọng đại thắng lợi.
Hô Mã Nhĩ cuộc chiến. 1654 năm ( Thuận Trị mười một năm ) Sa Hoàng xâm lược quân tại Tùng Hoa Giang hạ du lọt vào trọng thương về sau, đã ở vào xu hướng suy tàn. Một phương diện, thanh chính phủ tại biên thuỳ các tộc nhân dân yêu cầu xuống, áp dụng tích cực phản kích Sa Hoàng xâm lược biện pháp, khiến cho không dám hành động thiếu suy nghĩ; một phương diện khác, Stepan Knopf ngày càng lâm vào khốn cảnh, đã thiếu lương thực lại không có viện quân, vô lực hoàn thành Sa Hoàng chính phủ xâm lược kế hoạch. Cùng năm thu, Stepan Knopf tại Hắc Long Giang thượng cùng do ni bài trí sở chui vào Hắc Long Giang xâm lược Quân Đầu mục Buick Toth gặp nhau, lưỡng quân sáp nhập về sau, quyết định tại sông Hô Mã Nhĩ qua mùa đông. Đề phòng ngự quân Thanh tập kích, Stepan Knopf xây dựng Hô Mã Nhĩ tòa thành. Cai thành trúc tại sông Hô Mã Nhĩ cùng Hắc Long Giang hội lưu chỗ một cái trên đảo nhỏ, tòa thành vây dùng hình vuông tường đất, chu vi dùng chắc chắn song tầng cọc gỗ, góc tường trúc có vịn vách tường. Tòa thành bốn phía đào có sâu một Nga trượng, rộng hai Nga trượng chiến hào, chiến hào bên ngoài che kín mộc đâm chướng cùng gai sắt chướng, tường thành từ trên xuống dưới đều khai mở có xạ kích lỗ. Nga quân ý đồ bằng chắc chắn thủ, chống cự quân Thanh. 1655 năm ( Thuận Trị mười hai năm ) thanh chính phủ phái đô thống Minh An Đạt Lễ "Tự kinh sư dẫn sư hướng lấy, tiến đến Hô Mã Nhĩ chư chỗ" . Tháng 3 ngày 24, Minh An Đạt Lễ tương tại lâu đài bên ngoài trong rừng cây đốn củi tạo thuyền 20 tên Nga binh toàn bộ tiêu diệt. Stepan Knopf phái ra 80 hơn người ra khỏi thành cứu viện, lập tức lâm vào quân Thanh lớp lớp vòng vây, bị toàn bộ đánh gục. 30 nhật, quân Thanh tương đại pháo đưa tới gần Hô Mã Nhĩ tòa thành, tại cách thành 70 Nga trượng cùng 100 Nga trượng hai cái pháo đài đồng thời nã pháo, cũng hướng nội thành xạ kích mũi tên sách, lệnh hắn đầu hàng tình yêu phong hoá. Nga quân bỏ mặc, tướng Thanh hạ lệnh công thành. Tháng 4 ngày 5 dạ, quân Thanh theo tứ phía đối (với) tòa thành đã phát động ra dày đặc thế công, thang mây, cần câu, hỏa dược bao đẳng công thành khí giới nhao nhao bụp lên tường thành, chiến đấu kịch liệt. Quân Thanh theo nửa đêm chiến đến bình minh, không thể đánh chiếm. Vì ngăn ngừa thương vong quá lớn, Minh An Đạt Lễ hạ lệnh triệt thoái phía sau, tại cách thành một dặm nửa chỗ xây dựng cơ sở tạm thời. Quân Thanh một mặt tiếp tục pháo kích tòa thành, một mặt đoạn tuyệt nội thành nguồn nước, phá huỷ địch thuyền. Chiến đấu giữ lẫn nhau ngày 10, tháng 4 ngày 15 tại thắng lợi trong tầm mắt chi tế, Minh An Đạt Lễ dùng "Lương hướng không đủ", hạ lệnh quân Thanh rút lui khỏi Hô Mã Nhĩ tòa thành, sử lần này phản xâm lược chiến tranh không có lấy được hoàn toàn thắng lợi.
Tùng Hoa Giang khẩu cuộc chiến. Hô Mã Nhĩ chiến đấu về sau, Stepan Knopf dẫn Cossack tiếp tục tại Hắc Long Giang lưu vực làm xằng làm bậy. Thanh chính phủ quyết định dùng triệt để khu tiêu diệt. 1657 năm ( Thuận Trị 14 năm ), thanh chính phủ phái Ninh Cổ Tháp ngang bang chương kinh đô Sa Nhĩ Hổ Đạt suất quân đánh dẹp, tại còn Kiên Ô Hắc đả bại một cổ Sa Hoàng xâm lược quân. 1658 năm ( Thuận Trị mười lăm năm ), thanh chính phủ lại phái Sa Nhĩ Hổ Đạt lần nữa suất quân chinh phạt, cũng phái sứ thần phó hướng, lại mời ra binh trợ tiêu diệt. Triều Tiên chính phủ giúp cho viện trợ, "Chênh lệch bắc đạo Ngu Hầu thân lưu là lĩnh, dẫn trạm canh gác quan hai tên, súng hơi tay hai trăm tên, cờ trống tay, Hỏa Đinh chung 60 tên, mang ba tháng lương thực, tháng sáu vượt sông, đến Ninh Cổ Tháp" . Stepan Knopf dẫn Nga quân 500 tên, ngược dòng Tùng Hoa Giang đoạt lương thực. Tháng 7 ngày 11, tại Tùng Hoa Giang cửa và quân Thanh gặp nhau. Sa Nhĩ Hổ Đạt hạ lệnh hướng Nga quân nã pháo, trải qua một hồi mãnh liệt pháo kích, Nga quân trận giác đại loạn, 180 nhân đi thuyền chạy nhanh ra Tùng Hoa Giang, trốn hướng Hắc Long Giang thượng du, còn lại 300 dư tên bị ép vứt bỏ trên thuyền bờ. Trải qua 3 ngày kịch chiến, "Đốt tặc mười thuyền", đánh gục cùng bắt sống Nga quân 270 tên, chỉ có 47 nhân đi thuyền chạy trốn. Lần chiến đấu này trung, Stepan Knopf bị đánh gục, quân Thanh đạt được trọng đại thắng lợi.
Cổ Pháp Đàn cuộc chiến. 1659 năm ( Thuận Trị 16 năm ), trấn thủ Ninh Cổ Tháp ngang bang chương kinh đô Sa Nhĩ Hổ Đạt qua đời, con hắn ba biển kế nhiệm Ninh Cổ Tháp ngang bang chương kinh đô. 1660 năm ( Thuận Trị 17 năm ), ba biển phụng mệnh suất quân thẳng tiến Hắc Long Giang hạ du, càn quét Sa Hoàng tàn phỉ. Tại bá lực mặt phía bắc Cổ Pháp Đàn thôn, ba biển suất quân thống kích Nga quân. Cùng năm thu, ba biển tấu: "Bọn thần dẫn binh đến Sara liền, tùng cát lí ( nay Hắc Long Giang, Tùng Hoa Giang ) Lưỡng Giang tụ hợp chỗ, trinh thám nghe thấy La Sát phản loạn tại phí răng rắc bộ Lạc Tây giới, hộ tống Phó Đô thống ni Harry, biển tháp đẳng lãnh binh tiến tới, đến sử khuyển địa phương, phục binh thuyền tại hai bờ sông, có tặc chiếc yểm đến, phục phát, tặc là sẽ quay về độn, phát binh truy tập. Tặc vứt bỏ thuyền lên bờ thua chạy, chém đầu hơn sáu mươi cấp, chết đuối người cái gì chúng. Lấy được phụ nữ bốn mươi bảy khẩu, cũng pháo, khôi giáp, khí giới đẳng vật."
Tại đây chút ít trong chiến đấu, tại Đông Bắc sinh hoạt các tộc nhân dân lực lượng đồng đều cống hiến lực lượng khổng lồ