Màu Nền | |
Màu Chữ | |
Font Chữ | |
Cỡ Chữ | |
Style Combo | |
TRÁI ĐẤT THỨ HAI
(@ Hai type)
Hình ảnh của Bobby thình lình biến mất.
Mark và Courtney trừng trừng nhìn khoảng không. Chúng đã ra khỏi nhà Sherwood và trở lại xưởng mộc của cha Courtney dưới hầm, để xem nhật ký.
Courtney chưng hửng:
- Sao vậy? Sao bạn ấy cắt ngang tại đó? Chơi xấu thật.
Mark chưa kịp đưa ý kiến, một hình ảnh khác lại nhấp nháy hiện ra. Cuộn băng chưa kết thúc. Mark và Courtney thắc mắc nhìn hình ảnh ba chiều đang hiện ra trước mắt.
Mark kêu lên:
- Còn nữa.
Nhưng trước mắt hai đứa không phải là hình ảnh Bobby. Đó là Aja Lillian.
“Chào hai bạn Mark Dimond và Courtney Chetwynde. Tên tôi là Aja Killian, Lữ khách của Veelox. Pendragon đã kể cho tôi nghe mọi chuyện về hai bạn, và cậu ấy bảo là vô cùng tin tưởng vào hai bạn. Đó là lý do tôi hoàn tất nhật ký này giúp cậu ấy.”
Aja gỡ cặp kính màu vàng, rồi dụi mắt. Trông cô có vẻ mệt mỏi.
“Pendragon đã đi rồi. Cậu ấy rời Veelox một thời gian ngắn sau khi Nguồn Sáng Đời Sống hoạt động lại. Điểm đến của cậu ấy là lãnh địa Eelong, để tìm kiếm một Lữ khách tên là Gunny. Tôi cảm thấy có bổn phận ở lại đây, làm tất cả những gì có thể, để giữ Veelox khỏi sụp đổ tan hoang hơn trước. Tôi có được sự giúp đỡ của tiến sĩ Zetlin. Nhưng tôi sợ là cả hai đang chiến đấu trong một thế trận đang thua. Tất cả các giám đốc đều trở lại Nguồn Sáng Đời Sống. Hầu hết các phader và vedder cũng đã bỏ vào các cuộc nhảy của riêng họ. Không còn đủ người ở lại thực tế để điều chỉnh các cuộc nhảy, chứ đừng nói đến cuộc sống thật sự của những người nhảy. Sức thu hút của thế giới ảo quá mạnh. Saint Dane đã thắng. Veelox sắp chết rồi.”
Aja cố ngăn nước mắt, nói tiếp:
“Pendragon nhờ tôi hoàn tất nhật ký và gửi cho hai bạn, để hai bạn biết về tình hình của Veelox. Ít ra thì tôi cũng có thể làm được điều này. Tôi cảm thấy như đã thiếu bổn phận với lãnh địa, với các Lữ khách và với Pendragon. Hy vọng duy nhất của tôi là, chúng ta có thể ngăn chặn Saint Dane trên những lãnh địa khác. Như vậy tổn thất của cuộc chiến xấu xa này chỉ là Veelox – quê hương tôi thôi.
Aja nuốt khan, rồi nói:
“Trong thâm tâm, tôi biết đây không phải là…chuyện phải thế thôi. Đây là đoạn kết thúc Nhật ký # 15 của Bobby Pendragon. Tạm biệt.”
Hình ảnh Aja biến mất. Nhật ký và chuyến phiêu lưu của Bobby trên lãnh địa Veelox đã hoàn tất. Mark cầm lên chiếc máy chiếu bằng bạc nhỏ xíu, chăm chăm nhìn, như hy vọng còn một chút thông tin cuối cùng nữa, để cho câu chuyện có được cái kết có hậu.
Nhưng chẳng có gì.
Courtney lo lắng hỏi:
- Vậy thì… chuyện này nghĩa là sao? Sanit Dane luôn nói, ngay khi quân đô-mi-nô thứ nhất đổ xuống, những quân khác sẽ đổ theo một cách dễ dàng.
Mark rầu rĩ:
- Mình… mình thật sự không biết.
Courtney bật dậy, đi tới đi lui:
- Ghét quá đi! Mình cảm thấy hoàn toàn vô dụng. Biết bao chuyện xảy ra, mà tụi mình chỉ loanh quanh ngồi đây nghe ngóng như một cặp phỗng đá.
Mark cười cười:
- Tưởng bạn chỉ lo lắng về chuyện học hành, bóng đá và cuộc sống bình thường thôi chứ?
Courtney đứng phắt lại, nhìn thẳng Mark, tuyên bố ngon lành:
- Thây kệ bóng đá. Mình nghĩ, nếu như chúng ta là phụ tá nhỉ?
- A, chính bạn nói đấy nhé.
Sáng sớm hôm sau, hai đứa trở lại ngồi trên trường kỷ trong căn hộ của ông cụ Tom Dorney, và cùng ông xem cả ba nhật ký của Bobby gửi từ Veelox về.
Sau khi kể lại những gì đã xảy ra tại cơ ngơi nhà Sherwood với bầy quig và sự xuất hiện bất ngờ của ông dẫn, Courtney kết luận:
- Nếu tất cả những điều đó vẫn chưa đủ để chúng cháu trở thành phụ tá, cụ hãy cho biết còn cần gì nữa?
Ông lão gãi gãi cằm, rồi nhấc người khỏi ghế, vừa càu nhàu vừa lê chân vào bếp.
Courtney hỏi:
- Ông ta lại định giở trò gì với tụi mình nữa đây?
Mark nhún vai:
- Cứ để ông ấy thử coi.
Ông cụ Dorney lê bước trở lại phòng khách, tay cầm ly nước. Ông không mời Mark và Courtney một tiếng. Ông cụ này chẳng hiếu khách chút nào. Ngồi lại xuống ghế, ông làm nước đổ cả lên đùi.
Courtney trợn mắt nhìn trời, nhưng không nói gì. Bóng vẫn còn bên sân cụ Dorney.
Ông lão điềm tĩnh nói:
- Hai cháu sẽ nhận được tin nhắn. Có khi là của các Lữ khách, có khi là của các phụ tá từ những lãnh địa khác.
Hai đứa ngồi thẳng dậy. Sự việc bắt đầu hấp dẫn hơn. Courtney hỏi:
- Loại tin nhắn nào…
- Để ta nói đã.
Nghe cụ Dorney nạt, Courtney nín bặt.
- Tin sẽ đến qua chiếc nhẫn, giống như thư ta gửi tới hai cháu. Có thể họ cho biết, một Lữ khách sắp tới và các cháu cần phải cung cấp quần áo Trái Đất Thứ Hai. Thường là như vậy. Nhưng cũng có thể Pendragon cần mấy thứ đặc biệt hơn.
Mark bật nói, vì nó quá mừng, không thể nín nổi:
- Giống như khi cụ lo vụ xe mô-tô cho cậu Press?
- Phải.
Dorney trả lời rồi nhấp ngụm nước.
Courtney hỏi:
- Còn… lũ quig thì sao?
- Thì phải tự vệ. Không có đũa thần để xua đuổi chúng đâu. Quig không luôn loanh quanh tại đó, nhưng phải sẵn sàng đối phó nếu khi gặp chúng. Ta cho hai đứa biết một điều: chúng sợ các ống dẫn. Đừng hỏi vì sao. Các cháu sẽ chẳng thấy con quig nào khi ống dẫn hoạt động đâu.
Mark hỏi:
- Chúng cháu có thể liên lạc được với các phụ tá khác không?
- Hãy nhìn nhẫn của cháu đi.
Mark đưa tay lên. Hai đứa nhìn cái nhẫn với mặt đá xám và đường viền những ký hiệu lạ khắc chung quanh.
Cụ Dorney cắt nghĩa:
- Mỗi ký hiệu đó biểu hiện cho một lãnh địa. Tất cả là mười lãnh địa.
- Mười lãnh địa.
Mark lẩm bẩm nhắc lại, như vừa được nghe tiết lộ bí mật của các thời đại.
Cụ Dorney nói tiếp:
- Nếu các cháu biết tên một phụ tá, tháo nhẫn ra và gọi cái tên đó lên. Ký hiệu của lãnh địa đó sẽ khởi động nhẫn, và các cháu có thể gửi tin.
- Vậy là, nếu cháu tháo nhẫn và gọi tên bà Evangeline, ký hiệu của Veelox sẽ mở nhẫn để cháu có thể gửi thư cho bà ấy?
- Đúng thế.
- Cháu cũng có thể liên lạc với ông bằng cách đó?
- Cách đó, hay cháu có thể nhấc phôn lên.
Mark cảm thấy nó hơi bị ngốc, lẩm bẩm:
- Ồ, mình quên.
Courtney hỏi:
- Qua nhẫn, chúng cháu liên lạc với Bobby được không?
Ông cụ nói ngay:
- Không. Chỉ với các phụ tá thôi. Đừng làm phiền các Lữ khách với những vấn đề của chúng ta.
Mark hỏi:
- Còn gì nữa không ạ?
Dorney ngẫm nghĩ câu hỏi của Mark. Ông nhìn ra ngoài cửa sổ, tâm trí như bay bổng tận chốn xa xôi nào. Mark và Courtney nhìn nhau, không biết thái độ của ông cụ là muốn tống tụi nó ra khỏi cửa, hay chỉ chỉ là chìm đắm trong suy nghĩ.
Sau cùng ông lên tiếng:
- Bây giờ hai cháu đã là phụ tá của Trái Đất Thứ Hai. Press đi rồi, ta không còn cần thiết nữa. Có thể đây là công việc nhẹ nhàng hơn, nếu so sánh với những gì các Lữ khách phải làm, nhưng hẳn các cháu cũng đồng ý với ta, đây là một nhiệm vụ quan trọng.
Cả hai đứa cùng trấn an ông:
- Chúng cháu hoàn toàn đồng ý, thưa cụ.
Ông lão lại nhìn ra ngoài cửa sổ, chân mày nhíu lại.
Courtney hỏi:
- Có điều gì cụ không định nói với chúng cháu sao?
Cụ Dorney thở dài:
- Chỉ là cảm giác thôi.
- Sao ạ?
Vẻ lo âu, ông nói:
- Ta không rõ lắm. Nhưng những gì ta nghe được về Veelox làm ta không yên tâm.
Courtney bảo:
- Dạ, đúng vậy.
Dorney nhìn hai đứa. Kể từ lần đầu gặp mặt, Mark và Courtney mới cảm thấy ông cụ mềm lòng một chút. Ông nói tiếp:
- Điều ta muốn nói là: hãy thận trọng. Sau cùng thì Saint Dane đã có được một thắng lợi, và không thể biết được tiếp theo sẽ là chuyện gì. Suy từ đó, ta không thể bảo đảm những qui luật cũ vẫn còn được áp dụng.
Mark và Courtney trở lại Stony Brook bằng tàu hỏa, với lời cảnh giác nặng nề vẫn còn đè nặng trong tâm trí. Chúng không chuyện trò nhiều. Cả hai vẫn còn miên man suy nghĩ tới sự thật: bây giờ chúng đã là những phụ tá chính thức. Vấn đề còn lại bây giờ chỉ là: sau đây sẽ làm gì?
Mark tuyên bố:
- Mình muốn đi tới ống dẫn.
- Vì sao?
- Đem mấy bộ quần áo tới đó.
- Nhưng đã ai bảo là cần quần áo đâu?
- Mình biết. Nhưng cứ lo trước đi.
Hai đứa im lặng một lúc, rồi Courtney hỏi:
- Chỉ là cái cớ để tới đó thôi, phải không?
Mark định cãi lại, nhưng lại thôi. Nó gật đầu:
- Mình chỉ muốn nhìn lại nơi đó. Để xác định đó là sự thật.
- Mình hiểu. Mình cùng đi.
Hai đứa xuống tàu tại Connecticut, rồi về nhà thu gom một bộ quần áo, mà chúng nghĩ là một Lữ khách từ một lãnh địa xa xôi cần để trà trộn vào Trái Đất Thứ Hai. Courtney chọn những thứ đơn giản, tiện dụng như quần jean áo thun, áo len, quần ngắn, vớ, ủng và đồ lót. Cô phân vân trước cái áo nịt ngực, song thấy quá mức cần thiết, nên bỏ lại.
Mark gom một bó quần áo hoàn toàn lỗi thời. Vì nó đâu còn chọn lựa nào khác. Mark chỉ có vậy. Mấy áo lạnh ngắn tay với nhãn hiệu vớ vẩn, quần jean không nhãn, giầy tạp nham. Thời trang không phải là thứ làm Mark quan tâm. Nó hy vọng các Lữ khách cũng vậy.
Nó đem theo một thứ, nhưng hy vọng là sẽ không phải sử dụng tới. Nó mượn cây sắt nhọn cời lửa của bố mẹ. Để chống lại một con chó quig, vũ khí này chẳng nhằm nhò gì, nhưng nó không tìm thấy được một thứ gì khác nữa.
Mark và Courtney gặp nhau trước cổng nhà Sherwood. Mỗi đứa khoác một ba-lô đầy. Hai đứa lẳng lặng đi vòng qua hông ngôi nhà, tới cái cây có thể giúp chúng leo vào trong sân. Ngay khi vượt qua tường, tay Mark lăm lăm cây sắt cời lửa, sẵn sàng phòng thủ cho cả hai, chống lại con quig hung bạo. Courtney thấy tay Mark run cầm cập, cô nhẹ nhàng lấy cái cời sắt từ tay bạn. Nếu một trong hai đứa phải đánh đuổi một con quig tấn công, đó sẽ là Courtney.
Nhưng chúng không gặp một con quái mắt vàng nào. Hai đứa đi xuyên qua nhà, xuống tầng hầm, vào kho lương khô, nơi có ống dẫn. Không có rắc rối nào xảy ra. Đổ quần áo ra khỏi ba-lô, hai đứa gấp gọn gàng thành một chồng. Courtney nhìn thấy bộ đồ như hề xiếc của Mark, rúc rích cười:
- Hay quá ta, Bobby sẽ trà trộn vào mọi người trong cái áo cộc tay vàng khè, lô-gô đỏ chèo đỏ choẹt với hàng chữ Cool Dude kia.
- Thôi đi. Mình khoái nhất cái áo đó đấy.
Courtney lắc đầu không tin nổi. Xong việc, hai đứa chằm chằm nhìn đường hầm tối dẫn tới những lãnh địa. Cả hai lặng lẽ đứng với ý nghĩ: tương lai sẽ ra sao.
Sau cùng Mark nói:
- Mình vừa sợ vừa hào hứng.
- Thật sự mình rất muốn tham gia vào chuyện này, nhưng điều đáng sợ là không biết chuyện gì sẽ xảy ra.
Bước đến miệng ống dẫn, Mark hỏi:
- Có khi nào bạn tưởng tượng mình là Lữ khách?
- Ồ không đâu, thật mà.
- Mình thì luôn nghĩ đến điều đó. Dễ nể thật, bước vào ống dẫn, nói tên một nơi kỳ lạ mà mình muốn tới…
Courtney đồng ý:
- Kỳ lạ thật.
Quan sát ống dẫn, Mark nói:
- Nhìn xem. Chẳng khác nào một phản lực cơ chiến đấu.
Courtney khúc khích cười:
- Vậy sao?
- Ừa. Bạn biết khả năng của nó, nhưng không biết làm cách nào để cho nó hoạt động được.
- Nếu bạn là một Lữ khách thì sẽ không quá khó vậy đâu.
Mark cười cười, quay mặt vào hầm tối, la toáng lên:
- Eelong!
Nó nhìn lại Courtney nói:
- Bạn có tưởng tượng nếu…
Courtney la lớn:
- Mark!
Mark thấy nét khiếp đảm trên gương mặt Courtney. Cô đang nhìn sâu vào ống dẫn. Cái gì vậy? Mark quay vội lại, và thấy một chuyện không thể nào ngờ nổi.
Ống dẫn đang hoạt động!
Mark nhảy ra khỏi đường hầm, chạy tới Courtney. Hai đứa lùi tới sát chân tường, sợ hãi ôm chặt lấy nhau.
Mark lẩm bẩm:
- Mình đã… đã làm hả?
- Hay là có ai đang tới?
Ánh sáng xuất hiện cuối đường hầm. Tiếng nhạc lúc đầu nho nhỏ rồi sau đó mau chóng lớn dần. Những vách đá bắt đầu rạn nứt, rên rỉ. Mark và Courtney chỉ còn có thể sợ sệt đứng nhìn.
Mark kêu lên:
- Thật sự… mình… mình đâu có muốn đến Eelong.
Courtney ôm chặt Mark, sẵn sàng kéo lại, nếu nó bị cuốn vào ống dẫn.
Những vách đá xám tan ta thành pha lê rực rỡ khi anh sáng chói lòa và tiếng nhạc tới cửa hầm. Mark và Courtney nhíu mắt. Chúng không dám buông nhau ra để lấy tay che mắt.
Rồi chúng nhận ra là không bị kéo vào đường hầm. Nhưng có gì đó đang tiến tới. Qua làn ánh sáng chói lòa, chúng thấy một bóng đen cao lớn bước ra khỏi ống dẫn. Kỳ lạ là, không như những gì chúng nghe về hoạt động của ống dẫn khi hành khách tới nơi. Ánh sáng không tắt. Tiếng nhạc rộn ràng vẫn còn. Tất cả những gì đang xảy ra lúc này đều là chuyện bất bình thường. Mark và Courtney mở to mắt. Điều vừa trông thấy làm hai đứa muốn nhắm tịt ngay mắt lại. Vì đứng trước miệng ống dẫn… chính là Saint Dane.
Hắn đã tới Trái Đất Thứ Hai.
Chưa bao giờ hai đứa thấy hắn, nhưng không thể nào nhìn lầm con quỷ cao lớn, tóc xám thả dài, đôi mắt xanh lè lạnh buốt và bộ quần áo màu đen. Ánh sáng sau lưng hắn tiếp tục bùng cháy và các vách hầm vẫn trong suốt như pha lê. Chuyện này chưa từng xảy ra, hay ít ra là không như những gì Mark và Courtney được biết.
Saint Dane cười sằng sặc:
- Vậy là mọi sự đã bắt đầu. Các vách đang rạn nứt. Quyền năng ngày nào sẽ không còn nữa. Đây là một trò chơi hoàn toàn mới với những qui luật mới.
Saint Dane rú lên một tràng cười. Ánh sáng từ cuối hang chợt bùng lên, tóc hắn bén mồi lửa. Mái tóc dài màu xám dựng ngược trong ánh lửa bập bùng, lửa cháy xuống tận sọ của hắn. Mark và Courtney khiếp đảm nhìn ánh lửa phản chiếu trong đôi mắt ma quái. Trong suốt thời gian đó, Saint Dane ha hả cười như đang hoan hỉ thưởng thức trò này.
Mark và Courtney không nhúc nhích. Nếu đủ tỉnh táo, Courtney đã cảm thấy Mark đang run lẩy bẩy.
Ngọn lửa thiêu rụi hết tóc Saint Dane. Đầu hắn sói lọi với hai vạch đỏ trông như hai mạch máu bén lửa chạy từ gáy tới trán. Đôi mắt hắn cũng biến đổi. Màu xanh thép chuyển thành trắng nhạt. Hắn trừng trừng nhìn hai phụ tá mới bằng đôi mắt dữ dội đó và mỉm cười.
Saint Dane ném một túi vải dơ bẩn xuống chân, rít lên nói:
- Quà cho Pendragon. Phải giao tận tay cho nó, nhớ không?
Hắn lùi một bước vào vùng sáng của ống dẫn, thông báo:
- Cái gọi là “chuyện phải thế thôi” không còn nữa đâu.
Rồi Saint Dane bắt đầu biến dạng. Thân hình thành chất lỏng, hắn khom xuống, chống tay lên mặt đất. Cùng lúc đó, toàn thân hắn hóa thành một con mèo rừng khổng lồ, lớn như một con sư tử, nhưng lốm đốm đen. Con mèo to lớn gầm gừ với Mark và Courtney, rồi nhảy vào ngọn lửa. Chỉ một thoáng sau, ánh sáng cuốn hắn lên, biến vào vùng sâu thăm thẳm. Nhạc giảm dần, vách pha lê trở lại là đá xám, và ánh sáng gom lại thành một đốm nhỏ.
Nhưng đốm sáng đó không mất hẳn.
Mark và Courtney chưa kịp hoàn hồn, ánh sáng lại tỏa ra. Nhạc lớn dần. Các vách đá chuyển lại thành pha lê.
Mark ú ớ:
- Đầu mình sắp nổ tung ra rồi.
Một giây sau, ánh sáng lòa lên trước miệng ống dẫn, đem theo một hành khách khác.
- Bobby!
Mark và Courtney cùng kêu lên, chạy ùa tới bạn. Chúng choàng tay ôm Bobby, vừa sợ vừa bớt hẳn căng thẳng. Đường hầm bình thường lại, hoàn toàn yên tĩnh.
Nhưng Bobby không tới đây để làm hai đứa khuây khỏa, nó hỏi:
- Chuyện gì đã xảy ra?
Mark và Courtney lùi lại. Cả hai đứa đều đang quá kích động. Courtney la lớn:
- Saint Dane. Khiếp lắm. Tóc nó cháy ngùn ngụt.
Mark lắp bắp:
- Nó… nó bảo… qui luật thay… thay đổi rồi. Ý nó là… là sao?
Bobby cũng lùi lại một bước. Mark và Courtney cảm thấy bạn chúng đang trở nên căng thẳng.
Bobby hỏi như quát nạt hai đứa:
- Hai bạn đã làm gì?
Courtney nói ngay:
- Làm gì? Tụi mình chẳng làm gì hết.
Hai đứa chăm chú nhìn Bobby. Quần áo nó tả tơi, chân trần, tóc rối bù, và toàn thân lem nhem đất cát. Nó cũng bốc mùi… không được thơm tho lắm.
Mark hỏi:
- Chuyện gì xảy ra với bạn vậy?
- Chuyện đó không thành vấn đề. Có phải các bạn đã vận hành ống dẫn không?
Nó vẫn quát tháo, vì cũng đang bị khích động như hai đứa bạn.
Mark và Courtney nhìn nhau. Mất một lúc hai đứa mới hiểu câu hỏi của Bobby. Mark lúng túng nói:
- Mình… mình chắc vậy. Mình… mình đã nói “Eelong”…
- Không!
Bobby giận dữ la lên.
Courtney hỏi:
- Có sao đâu? Tụi mình không là Lữ khách, làm sao điều hành được ống dẫn.
Bobby gào lên:
- Mọi sự đã thay đổi rồi. Quyền năng của Saint Dane đang lớn mạnh dần. Hắn đã chiếm được lãnh địa đầu tiên. Điều đó sẽ không tránh được sự thay đổi của những hiện tượng tự nhiên.
Courtney hỏi:
- Vây… có nghĩa là tụi mình có thể sử dụng ống dẫn?
- Đừng. Điều đó chỉ làm mọi sự tệ hại hơn.
Lúc đó Mark mới chợt nhớ, nó chạy lại cửa kho, nhặt cái bao của Saint Dane. Đưa cái bao cho Bobby, Mark nói:
- Hắn bảo trao cho cậu.
Bobby miễn cưỡng cầm, rồi dốc ngược cái bao. Một vật rơi xuống sàn.
Courtney rú lên. Mark thụt lùi một bước, không tin vào mắt nó. Bobby đứng chết lặng, hai hàm nghiến chặt, trừng trừng nhìn xuống sàn.
Nằm dưới chân nó là một bàn tay người. Bàn tay lớn và da màu đen. Hãi hùng hơn nữa, trên một ngón tay là chiếc nhẫn của Lữ khách.
Bobby đau khổ thì thầm:
- Ông Gunny!
Cả ba đứa đứng lặng người. Sau cùng Bobby lấy hết can đảm, hít một hơi, cúi nhặt bàn tay, nhét lại vào bao.
Courtney hỏi:
- Bobby, đã xảy ra chuyện gì vậy?
- Khi nào mình gửi nhật ký các bạn sẽ rõ.
Nói xong, nó ôm cái bao có bàn tay ông Gunny, chạy trở lại miệng ống dẫn, nói lớn:
- Eelong!
Ống dẫn sống động lên. Ánh sáng và âm nhạc trở lại.
Mark gần ứa nước mắt, hỏi:
- Ông Gunny có sao không?
Bobby trả lời:
- Còn sống. Nhưng mình không biết được bao lâu.
Courtney nài nỉ:
- Cho tụi mình biết phải làm gì đi.
- Đừng làm gì hết. Chờ nhật ký của mình. Dù làm bất cứ chuyện gì, cũng đừng vận hành ống dẫn. Đó chính là điều Saint Dane mong muốn. Và đó không là “chuyện phải thế thôi” đâu.
Với tia sáng và nốt nhạc cuối cùng, Bobby bị cuốn vào ống dẫn, để lại hai người bạn của nó.
Mark Dimond đã sẵn sàng cho một chuyến phiêu lưu.
Nó sắp đạt được điều đó rồi.
***
Đọc tiếp Pendragon 5 - Nước Đen