MTruyen
Danh sách
Ngôn TìnhĐô ThịHuyền HuyễnTiên HiệpKiếm HiệpĐam MỹXuyên KhôngTrọng SinhCổ ĐạiHiện ĐạiCung ĐấuHệ ThốngXem tất cả thể loại →
Bảng xếp hạng
MTruyen

Đọc truyện online miễn phí. Truyện hay, truyện hot, cập nhật liên tục.

Thể loại hot

Ngôn TìnhHuyền HuyễnĐô ThịTiên HiệpĐam MỹKiếm HiệpTrọng SinhXuyên KhôngQuan TrườngVõng Du

Truy cập nhanh

Tất cả truyệnTruyện hoàn thànhTruyện nhiều lượt đọcTruyện rating caoTìm kiếm truyện

Thông tin

Giới thiệuChính sách bảo mậtĐiều khoản sử dụng

MTruyen - Nền tảng đọc truyện online miễn phí hàng đầu Việt Nam.

© 2026 MTruyen. All rights reserved.

Trang chủBản Thuyết Minh Của Những Linh Hồn Câm LặngChương 8: GIAI ĐIỆU CỦA NAM CHÂM VÀ THÉP

Bản Thuyết Minh Của Những Linh Hồn Câm Lặng

Chương 8: GIAI ĐIỆU CỦA NAM CHÂM VÀ THÉP

2,021 từ · ~11 phút đọc

Berlin vào mùa đông năm 1895 hiện ra như một pháo đài thép khổng lồ dưới bầu trời xám xịt của vùng Phổ. Khác với vẻ lãng mạn của Paris hay sự u uất của London, thủ đô của Đế chế Đức mang một vẻ đẹp công nghiệp lạnh lùng, chính xác và đầy tham vọng. Những ống khói từ các nhà máy Krupp và Siemens nhả ra những luồng khói đen đặc, hòa vào màn sương băng giá che phủ dòng sông Spree.

Arthur Sterling bước xuống ga tàu Friedrichstrasse với một cảm giác bất an khó tả. Trong túi áo khoác của ông, những chiếc thẻ đục lỗ thu được từ "Tổ Ong" ở London đã được giải mã một phần. Những dãy số không chỉ dẫn đến một địa điểm, mà còn dẫn đến một cái tên: "Dự án Siegfried".

Đồng hành cùng ông trong chuyến đi này là Tiến sĩ Aris Thorne. Sau vụ nổ tại London, Thorne dường như đã đánh mất vẻ bồn chồn thường thấy, thay vào đó là một sự quyết tâm trầm lặng. Họ không đi thẳng về phía các khách sạn hạng sang, mà thuê một chiếc xe ngựa kéo đi ngược về phía ngoại ô Spandau, nơi đặt những xưởng chế tạo vũ khí bí mật lớn nhất của quân đội Phổ.

"Arthur, ngài thực sự tin rằng họ có thể chế tạo một khẩu pháo không cần thuốc súng sao?" Thorne hỏi khi nhìn qua cửa sổ xe ngựa vào những hàng rào dây thép gai xám xịt.

"Thuốc súng là công nghệ của thế kỷ trước, Aris," Sterling đáp, tay ông vân vê chiếc đồng hồ quả quýt. "Lực điện từ mới là tương lai. Nếu anh có thể tạo ra một từ trường đủ mạnh trong một ống dẫn dài, anh có thể phóng một khối thép đi với vận tốc vượt xa âm thanh. Không có tiếng nổ, không có khói, chỉ có sự hủy diệt im lặng từ khoảng cách hàng chục dặm."

Điểm đến của họ là Xưởng Đúc số 9, một tòa nhà bằng gạch đỏ khổng lồ không có cửa sổ ở các tầng dưới. Tại đây, một vụ án mạng vừa xảy ra khiến Bộ Chiến tranh Đức phải giữ kín thông tin. Nạn nhân là Đại tá Hans von Moltke, một thiên tài về hậu cần và là người giám sát trực tiếp Dự án Siegfried.

Khi Sterling và Thorne bước vào bên trong xưởng đúc, không khí nóng hầm hập và sặc mùi kim loại nung chảy khiến họ khó thở. Giữa sảnh lớn là một cấu trúc hình trụ bằng thép dài hơn ba mươi mét, được quấn quanh bởi hàng triệu mét dây đồng – đó chính là nguyên mẫu của khẩu pháo điện từ.

Thi thể của Đại tá Von Moltke không nằm trên sàn nhà. Ông ta bị "treo" lơ lửng giữa không trung, ngay sát miệng khẩu pháo khổng lồ. Không có dây thừng, không có móc treo. Thi thể ông ta dường như bị gắn chặt vào một cấu trúc giá đỡ bằng kim loại thông qua một lực hút vô hình nhưng cực mạnh.

"Lực từ trường dư," Sterling nhận xét ngay lập tức khi thấy chiếc đồng hồ quả quýt trong túi mình bắt đầu quay loạn xạ. "Hãy cẩn thận, Aris. Đừng mang bất kỳ vật dụng bằng sắt nào lại gần khu vực đó."

Sterling rút ra chiếc gậy bằng gỗ mun không chứa lõi thép của mình. Ông sử dụng một cặp la bàn gỗ để đo cường độ từ trường quanh xác nạn nhân. Gương mặt của Von Moltke bị biến dạng khủng khiếp; các mạch máu nhỏ dưới da dường như đã vỡ tung, tạo thành những mảng thâm tím hình mạng nhện.

"Ông ta không bị giết bởi hung khí," Sterling nói, giọng ông vang vọng trong không gian tĩnh mịch của xưởng đúc. "Ông ta bị giết bởi áp suất nội bào do từ trường cực mạnh gây ra. Khi hệ thống điện từ được kích hoạt ở mức tối đa, sắt trong hồng cầu của nạn nhân bị kéo về một phía với lực lớn đến mức làm vỡ các mao mạch và gây ngừng tim ngay lập tức."

Thorne kinh hãi: "Một cái chết bằng chính máu của mình?"

"Đúng vậy. Một cái chết mang tính khoa học thuần túy. Nhưng vấn đề là, để tạo ra lực từ trường lớn đến mức giết chết một người ở khoảng cách này, hung thủ phải kích hoạt toàn bộ hệ thống tụ điện của xưởng đúc."

Sterling bắt đầu kiểm tra bảng điều khiển của khẩu pháo. Ông nhận thấy một chuỗi các thẻ đục lỗ vẫn còn nằm trong máy đọc. Ông dùng kẹp nhíp gắp chúng ra và đối chiếu với những chiếc thẻ ông mang theo từ London.

"Trùng khớp hoàn toàn," Sterling lẩm bẩm. "Mạng lưới ở London gửi dữ liệu mục tiêu, và khẩu pháo ở Berlin thực hiện nhiệm vụ. Họ không chỉ chế tạo vũ khí; họ đang xây dựng một hệ thống hành hình tự động hóa xuyên biên giới."

Đúng lúc đó, một nhóm sĩ quan Phổ bước vào, dẫn đầu là Thiếu tá Kurtz – một người đàn ông có vết sẹo dài trên má và ánh mắt sắc lẹm.

"Ngài Sterling, tôi hy vọng ngài đã tìm ra câu trả lời cho sự chậm trễ này," Kurtz nói bằng giọng Đức cứng nhắc. "Hoàng đế đang mất kiên nhẫn. Dự án Siegfried phải được khánh thành vào tuần tới."

"Dự án của ông đã bị thâm nhập, Thiếu tá," Sterling đáp, ông không hề tỏ ra sợ hãi trước những họng súng đang hướng về mình. "Đại tá Von Moltke không chết vì tai nạn. Ông ta đã phát hiện ra rằng khẩu pháo này không được thiết kế để bắn vào mục tiêu kẻ thù trên chiến trường. Nó được định vị để bắn vào một tọa độ cụ thể tại Berlin."

Kurtz nhướn mày: "Tọa độ nào?"

Sterling bước đến bản đồ treo trên tường, dùng gậy chỉ vào một điểm: "Dinh Thủ tướng. Kẻ đứng sau 'Con Nhện' muốn tiêu diệt ban lãnh đạo Đế chế ngay trong buổi lễ khánh thành bằng một phát bắn siêu thanh mà không ai có thể truy tìm dấu vết."

Không khí trong phòng trở nên căng thẳng. Kurtz định ra lệnh bắt giữ Sterling vì cho rằng ông đang tung tin đồn nhảm, nhưng đúng lúc đó, tiếng động cơ điện bắt đầu rít lên. Những bóng đèn khí gas trong xưởng đúc vụt tắt, thay vào đó là những quầng sáng xanh của hiện tượng phóng điện corona dọc theo thân khẩu pháo.

"Hệ thống tự kích hoạt!" Thorne hét lên.

Sterling nhanh chóng lao về phía buồng chứa tụ điện. Ông biết rằng nếu không ngắt kết nối ngay bây giờ, khẩu pháo sẽ tích đủ năng lượng để phóng đi khối thép nặng nửa tấn đang nằm trong nòng. Tuy nhiên, lối vào buồng tụ điện đã bị khóa bằng một hệ thống khóa điện từ mà chỉ có hung thủ mới biết mật mã.

Từ trong bóng tối của tầng lửng, một người đàn ông xuất hiện. Đó là Kỹ sư trưởng của xưởng đúc, giáo sư Hans Geiger – người vốn nổi tiếng với những nghiên cứu về đo lường phóng xạ và điện năng.

"Ngài Sterling, ngài là một biến số không mong muốn trong phương trình của tôi," Geiger nói, tay ông ta cầm một thiết bị kích nổ từ xa. "Nhưng mọi thứ đã quá muộn. Logic của thép và điện lực là không thể đảo ngược."

"Ông đã bán linh hồn mình cho 'Con Nhện' vì điều gì, Geiger?" Sterling hỏi khi tay ông âm thầm tìm kiếm một đoạn dây xích sắt dưới sàn nhà. "Vì tiền bạc hay vì vinh quang của một nhà khoa học bị lãng quên?"

"Vì sự chính xác!" Geiger hét lên. "Chính trị là một mống hỗn độn của những lời nói dối. Chỉ có những quy luật vật lý là trung thực. Khi thủ tướng biến mất, một kỷ nguyên mới của các nhà khoa học quản trị sẽ bắt đầu."

Sterling không tranh luận về triết học. Ông nhận thấy năng lượng trong các tụ điện đã đạt mức 80%. Ông ném sợi dây xích sắt về phía hai cực điện hở của hệ thống truyền dẫn.

Một tiếng nổ kinh thiên động địa vang lên. Luồng điện hàng vạn Volt phóng qua sợi xích, tạo ra một vụ ngắn mạch khủng khiếp. Những tia lửa điện bắn tung tóe như pháo hoa, đốt cháy lớp vỏ cách điện bằng cao su và tạo ra một màn khói đen đặc.

Geiger bị hất văng khỏi tầng lửng bởi áp lực của vụ nổ điện. Thiết bị kích nổ rơi khỏi tay ông ta. Sterling lao tới, nhặt lấy thiết bị và vô hiệu hóa lệnh phóng. Khẩu pháo khổng lồ rung lên một nhịp cuối cùng rồi im lìm trở lại, nhiệt độ của những cuộn dây đồng khiến không khí xung quanh biến dạng vì nhiệt.

Thiếu tá Kurtz và lính canh ập tới bắt giữ Geiger. Người giáo sư già không chống cự, ông ta chỉ nhìn Sterling với một sự khinh bỉ sâu sắc.

"Ngài vừa ngăn cản một kỳ quan, Sterling. Ngài đã chọn sự hỗn độn thay vì sự chính xác."

"Tôi chọn sự sống, Geiger," Sterling đáp khô khốc. "Một sự chính xác được xây dựng trên xác chết chỉ là một sự tàn bạo mang lớp vỏ toán học."

Sau khi hiện trường được kiểm soát, Sterling tiến lại gần thi thể của Von Moltke. Lực từ trường đã biến mất, và xác của vị đại tá rơi xuống sàn. Sterling cúi xuống, ông phát hiện trong miệng nạn nhân một mảnh kim loại nhỏ. Đó là một chiếc răng bánh răng bằng vàng, giống hệt những thứ ông tìm thấy ở Vienna và London.

"Họ để lại dấu ấn ở khắp nơi," Thorne nói, lau mồ hôi trên trán. "Arthur, chúng ta đã ngăn chặn được vụ ám sát ở Berlin, nhưng chúng ta vẫn chưa biết ai là kẻ đứng đầu thực sự."

Sterling cầm chiếc bánh răng vàng đưa lên trước ánh đèn. "Geiger chỉ là một kỹ thuật viên cấp cao. Hắn ta nhận lệnh qua những chiếc thẻ đục lỗ kia. Và những chiếc thẻ đó... chúng mang phong cách đục lỗ của một chiếc máy phân tích mà tôi chỉ thấy một lần trong đời, tại một thư viện bí mật ở St. Petersburg."

"Nga sao?"

"Thành trì cuối cùng của sự chuyên chế và cũng là nơi ẩn náu của những bộ óc điên rồ nhất thế kỷ này," Sterling nói. Ông nhìn ra ngoài cửa sổ, tuyết bắt đầu rơi nặng hạt trên những mái nhà ở Berlin. "Hành trình của chúng ta sẽ kết thúc tại Cung điện Mùa Đông. Đó là nơi con nhện chúa đang dệt những sợi tơ cuối cùng để bao vây toàn bộ Châu Âu."

Sterling thu hồi những tài liệu mật của Geiger và chuẩn bị rời đi. Ông biết rằng mỗi bước ông đi, mạng lưới "Con Nhện" lại trở nên hung hãn hơn. Vụ án ở Berlin đã dạy ông rằng khoa học có thể biến máu người thành một thứ vật liệu dẫn điện đơn thuần nếu nó rơi vào tay những kẻ không có trái tim.

"Đi thôi, Aris," Sterling nói, chiếc gậy gỗ mun của ông gõ đều đặn trên sàn đá. "Chúng ta có một chuyến tàu đến phương Bắc. Và lần này, chúng ta sẽ không chỉ phá một vụ án, chúng ta sẽ phải phá hủy cả một đế chế ngầm."

Chương 8 kết thúc khi Arthur Sterling và Aris Thorne bước ra khỏi xưởng đúc đang bốc khói. Phía sau họ, khẩu pháo Siegfried đứng đó như một tượng đài đổ nát của tham vọng. Berlin vẫn lạnh lùng, nhưng trong lòng Sterling, một ngọn lửa của sự thật đang rực cháy hơn bao giờ hết, dẫn lối ông đến vùng đất của băng giá và những bí mật hoàng gia Nga.